Want to go to the club, but no entry and exit certificate handy? Apply online with your Alien Citizen Digital Certificate!

So there have been rumours that some establishments that shall not be named here, are asking foreigners to provide a passport and their entry and exit records for the last few months. What better way to annoy these establishments than to actually provide them without leaving the comfort of your own home or spending an hour or two in the queue at the Immigration Office. If you have an Alien Citizen Digital Certificate, you can apply for your entry and exit records online for free (while the epidemic continues). Simply follow the steps below (fire up your card reader though, there’s no option to use the FIDO app to log in).

Navigate to this page on the National Immigration Agency’s website (it must be the English site as the Chinese version only recognizes Taiwanese IDs).

Choose “Certificate of Entry and Exit Dates” as below:

未命名

You’ll get a pop-up which will try and check your system, so ensure you have your card reader attached and your Alien Citizen Digital Certificate plugged in. You can dismiss this pop-up and you’ll see the following page:

未命名

Make sure 「外國人民」 (Foreigner) is ticked and then enter your ARC number and your Alien Citizen Digital Certificate pin.

Then you’ll be asked if you want your entry and exit records in the span of two specific dates or just your latest entry and exit dates. I choose the latter, as part of my cunning plan:

未命名

Next, you’ll get your entry records, but they’ll probably be somewhat off-centre as below:

777777

If you navigate to the bottom of this, you’ll see the option to view tables which you can click. You can then print to PDF and print later at a 711, or if you’ve got a color printer at home (get you!) then you can print right away:

6666688

If you download it as a rar file, your password will be your ARC number + your date of birth in the format YYYYMMDD.

Once you print it, it should look something like this:

66553345

Complete with the NIA watermark, and the owner of said establishment will have to find some other reason to reject you (that’s not suitable footwear, mate, sorry, can’t let you in).

 

A Foreigner By Any Other Name: 阿凸仔/阿兜仔/阿啄仔

Zanni_maskI came across the (somewhat controversial) Taiwanese phrase for (non-Asian) foreigner 「阿凸仔」 in a book I’m reading at the minute:

12674426_10102347355689159_2139819486_n

檢查過了一圈,這屋內看不出有什麼不尋常之處。總不會是照片中的人在說話吧?明明聽到的那句是中文,可這些都是阿凸仔啊!

He checked all around but couldn’t see anything out of the ordinary. It couldn’t have been the people in the photographs talking, surely? The words he’d heard had clearly been in Chinese, but they were all foreigners!

There are a lot of weird and wonderful stories about the origin of the term 「阿凸仔」, from the rather far-fetched concept that it was adopted from the Japanese pronunciation of the English “a dog” to the more common theory that it refers to the high-bridge noses of non-Asians compared to Asian people. I tend to put more stock in the latter theory.

The Taiwanese Ministry of Education dictionary uses the characters 阿啄仔 and the pronunciation as a-tok-á (alternative audio here), which translates to “Beaky” – as in “You’ve got a beak on your face, Beaky,” or as the MOE puts it:

因為洋人的鼻子高挺,所以用「啄」(tok)來代稱洋人。

Because Westerners’ noses protrude, so 「啄」(tok) “beak” is used to refer to Westerners.

There’s also a synonym 啄鼻仔 tok-phīnn-á (beak-nose-diminutive particle), which I’ve yet to hear mentioned in conversation or see written down (Alternative audio here).

Whether you like the term or hate it, it’s something you’ll hear a lot in Taiwan – generally no harm is meant by it, but if you hear a 「死阿啄仔」  a-tok-á (fucking foreigner/dead beaknose) followed by a list of other expletives, it might be time to start running.

The term has even been re-appropriated by a Spanish guy called Jesus living in Taiwan, on his Youtube channel  「阿兜仔不教美語」 (This foreigner doesn’t teach American English). I would advise you all not to troll him by leaving comments on his videos asking where he teaches English… (Mwahaha).

Mask image courtesy of Tom Banwell under a Creative Commons License.