Ko P’s book’s unfortunate title


OK, so Mayor of Taipei Ko Wen-je (柯文哲)  has chosen a rather unfortunate title for his book 《白色的力量》,which translates literally to “White Power.” He’s not advocating white power in a racial sense, but rather he’s talking about taking the medical style (white coats) of diagnosis and extending it to politics. Hope it doesn’t get an awkward English translation at any point.

1 thought on “Ko P’s book’s unfortunate title

  1. Pingback: Ko P’s naughty language in the Taipei Dome PowerPoint Presentation 柯P簡報中的「呼死啦」和「ㄍㄢˋ!」 | Translating Taiwanese Literature

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s